Ebook online: http://www.designeq.com/deq/aikido/insideout/Contents.html
Ai giỏi tiếng Anh thì dịch ra cho moị người đọc với !!!
Printable View
Ebook online: http://www.designeq.com/deq/aikido/insideout/Contents.html
Ai giỏi tiếng Anh thì dịch ra cho moị người đọc với !!!
Chào bác Thevagrant !
Cuốn sách hay quá, đọc thấy thật đúng và logic.
Phải chi có thời gian để dịch cuốn sách này ra Việt Ngữ nhĩ?, hay chia nhau làm mỗi người một phần đi, có ai email hỏi tác giả rồi anh em ta cùng nhau dịch, nhất là mấy anh em trong nước muốn trao luyện Anh văn của Aikido, bảo đảm dịch xong tiếng Anh sẽ khá liền.
Thân mến.
Cái ebook này wá hay Thevagrant!
Mới đọc sơ sơ mà thấy wá đầy đủ! căn bản ở trong đó hết rùi! Mấy anh chị em mà dịch được sang tiếng Việt thì hết xẩy đó! :no1: :no1: Ráng đi !!
Tui khỏi phải biên bài luôn ... (đỡ mệt).
Tui không có thì giờ nên không dám nhận!
Thân
Em đọc thì hiểu mà nói dịch thì không đơn giản tí nào. Em chuyển sang PDF cho mọi người có thể download tiện hơn
http://rapidshare.de/files/21937593/Aikido_from_the_Inside_Out.pdf.html
Dịch đòi hỏi trình độ về Aikido lẫn Anh ngữ . Mấy anh ở nước ngoài mỗi tuần một chương đi !!!:biggrin:
Uhm anh đồng ý cách nói của chú Út , bạn Vietnam bạn nên nghĩ lại những gì mình nói chút đi bạn, nếu bạn có lòng thì mời bạn dịch phụ với anh em trong diễn đàn còn nếu bạn bận rộn thì tôi xin nhờ bạn liên hệ với tác giả quyển sách đó để chúng ta không vi phạm bản quyền, nếu là 1 du học sinh như anh thì việc này quá dễ phải không :iwink:
Nói xin lổi trước với các anh em, chị em, các bác MOD, Bác ADMIN, nếu ở đây mà tui chưởi thề không bị mấy bác MOB khác treo mỏ, treo nick thì tui phải chưởi thề cho hả giận...
- Nếu mình ít nói, đi đâu cũng im re hay chỉ ngồi nghe chứ không nói thì người ta gọi mình là "Cái thằng ít nó quá !" chứ đâu có ai nói.."Cái thằng câm !!!"
- Nếu mình ít POST hay ít viết bài cho anh em đọc thì anh em nói..."Cái anh đó thích đọc chứ ít viết hay POST gì hết" chứ đâu có ai nói "Cái anh đó bị què tay què chân" đâu... Đúng không anh em?
Anh Việt Nam ơi ! anh ít POST bài nhưng mỗi khi anh POST thì xôn xao tiếng... Đừng làm mất hứng và buồn lòng anh em và đừng để mấy Bác MOD phải khó xử, nếu anh làm được thì vui lòng giúp anh em 1 tay chứ nói như vậy làm gì không biết nữa, offline mình còn gặp mặt hết anh em, ngồi bàn ăn nhậu chung, tập luyện chung nữa mà.. Nếu thấy dịch dzở thì anh lên HKD.COM mỗi lần đi ngang cái Ebook này thì anh cứ việc nhắm mắt mủi lại đâu có sao. Tui thật sự hết ý kiến.
Anh Levan và các anh chị em: Hồi trước lúc còn làm báo tại Melbourne em có dịch 1 số sách và tài liệu thì em biết là mình phải viết thư cho tác giả hoặc nhà xuất bản, hoặc người đại diện hoặc người ủy nhiệm của tác giả bằng thư tay (VIS-Formal format, có đầy đủ chử ký, lý do dịch, ngôn ngữ, cách phân phối và tiền chuyển nhượng nếu tác giả đòi hỏi) để xin được dịch (email xin phép trước hết là không có giá trị trên mặt pháp lý), nhưng nếu mình chỉ dịch 1 phần nào đó 99.9% vẫn là chưa hoàn toàn xong cả cuốn sách mà, vã lại mình dịch theo kiểu 1 người "language Aider" chia ra mỗi người 5-10 trang rồi POST nó lên thì đâu cần phải xin phép, không có phạm tôi "copy right violation", với điều kiện là mình đâu có lấy ai chi phí hay tiền các nào đâu, còn chuyện ai đó gom lại rồi in hay bỏ lên thành ebook thì đâu phải là trách nhiệm của mình, người đó có tội "ăn cắp" tài sản trí tuệ của HKD.COM nửa là khác.
Nói chung viết thư xin bản quyền để được dịch sang 1 ngôn ngữ khác nó khá nhiêu khê, hậu quả là nếu mình xin mà không được sự chấp thuận của tác giả... rồi mình dịch đại thì còn rắc rối hơn nữa, họ có thêm bẳng chứng để đưa mình vào cái vòng rắc rối.
Tui kỹ thuật Aikido còn rất.. rất là yếu, anh em thông cảm nếu thấy tui đủ tiếng Việt và tiếng Anh để dịch thì cho tui tham gia 1 tay, xin cho tui từ trang 1-10 đoạn đầu hoặc 10 trang chót nhe anh em, chỉ sợ dịch những trang chuyện môn quá.. dịch bậy bạ anh em luyện "hỏa tẩu nhập ma" giống "Lâm Bình Chi" hay "Nhạc Mất Quần" trong "Tiếu Ngạo Giang Hồ" thì tui sẽ trở thành tội nhân của thiên cổ à nhe anh em.
Thân mến.
Ý kiến của anh DCH và anh Zen rất hay, vậy giao cho anh Aiki hay anh Fourever làm chủ xị đi, phân công mọi người dịch đoạn nào, tổng hợp và kiểm tra văn phong chữ nghĩa !!! Còn phần tui thì có thể đảm nhiệm phần kiểm tra lỗi chính tả :biggrin: :biggrin: :biggrin: .
Tôi đề nghi anh VN làm tổng biên dịch cuốn sách đi
Ai nói tui ngu là tui chịu liền. Bởi vì đó là sự thật. Tiếng Anh không rành mà tiếng Em cũng không thông. Thôi trăm sự nhờ các bác các chú. Em chỉ biết đọc thôi.
Đề nghị lần sau anh Việt Nam post bài nên xem kỹ lại phần lỗi chính tả nha. Chắc anh không đến nỗi mới đi du học vài năm mà đã quên tiếng Việt rồi chứ nhỉ? Một đoạn reply ngắn của anh thôi mà đã có hơn 10 lỗi chính tả rồi, như vậy thì hơi phản cảm đấy anh Việt Nam ạ! Thân mến.
Dịch chứ, sao lại không. Chơ` đến mấy ngươi` "thiên tai`" thi` chúng ta phải chơ` tới Tết Công-gô. Vậy đi, anh em nao` có ý tốt muốn dịch phân` nao` thi` cứ nói rõ phân` đó ở đây. Những ngươi` đến sau sẽ dịch những phân` khác. Nói cách khác la` ai lên tiếng trước thi` có ưu tiên dịch phân` minh` muốn lam`. Như vậy tránh mất thơi` gian hội ý va` phân công. Ngoai` ra cũng tiện lợi, tránh được việc trung` lặp.
Thân.
hi anh em, nhân chuyện ebook, trước nhóc út Psi có post lên cái "Hkđ trong đời sống hàng ngày. Zen copy về xong edit và làm lại cái table of contents (mục lục), chuyển sang pdf cho dễ đọc và lưu trữ. Zen đã post lên ftp server của Kiaikido. tên file là hkd.pdf . Anh em vào download đọc chơi, nếu có ý kiến chỉnh sửa về format hay làm sao cho nó đẹp thì góp ý để Zen sửa hen.
Thân
Quyển sách này trình bày những nguyên lý chính của Hiệp Khí Đạo và một số nhận định của tác giả Howard Bornstein:
1. Introduction (giới thiệu)
2. Principle 1: Connection (kết nối)
3. Principle 2: Harmony/blending/confluence (hoà hợp)
4. Principle 3: Balance and center (thăng bằng và trọng tâm)
5. Principle 4: Flexibility (uyển chuyển, thích nghi)
6. Principle 5: Proper Distance - ma ai (di chuyển / khoảng cách)
7. Principle 6: Ki (khí)
8. Principle 7: Atemi (chữ này nên giữ nguyên, khỏi dịch)
9. The Techniques - The value of techniques, Problems with techniques (kỹ thuật)
10. Ukemi (chữ này nên giữ nguyên, khỏi dịch)
11. The Martial Aspect of Aikido (ứng dụng vào thực chiến)
12. Aikido Guidelines, Attitudes, and Aphorisms (những điều tâm niệm)
Tôi xin có vài đề nghị như sau:
- Thay vì phân công dịch theo số trang, phân công theo chủ đề có logic hơn không ? Sách có 12 chủ đề, mỗi người có thể chọn một hoặc vài chủ đề, không nhất thiết phải theo thứ tự.
- Nên thoả thuận cách dịch những từ hoặc cụm từ chính để khỏi lẫn lộn. Tôi đã đề nghị cách dịch một số chữ, để trong ngoặc đơn như ở trên, xin anh em góp ý.
- Không nhất thiết phải dịch sát từng câu từng chữ, miễn sao giữ đúng ý.
Có các huynh trưởng fourever, aiki, NgDalat ... đứng sau lưng để sửa chữa, bổ sung thì bà con cứ an tâm mà múa bút.
Hi anh em !
hehehe..DCH đã nói rồi, ở đâu không biết chứ ở HKD.COM chúng ta có lắm nhân tài mờ ! Ý kiến thiết thực và hay, vậy chúng ta dịch kiểu nầy nhé anh em.
Tạm thời để tui và anh Zen như vậy nhe, nếu sau nầy chúng ta không đủ người thì anh em tui sẽ xung phong thêm. Mọi anh em cũng nên xí phần... cho đở tốn công tranh dành nhau để dịch nhe. Chúc project chúng ta thành công. Amen !
Thân mến.
Đông` ý với anh Levan. Dude cũng có ý mỗi ngươi` dịch tưng` phân`- chủ đê` thay vi` dịch theo trang. Nhương` cho anh DCH ưu tiên chọn trước :biggrin: , rôi` tới mấy anh em khác. Dude xin hốt hụi chót mấy phân` con` lại :lol:
Tôi thì không có thời gian rãnh để dịch sách nên đứng ngoài bưng bê nước cho bà con uống nha :bigsmile: . Mà tui có ý kiến này anh DCH chơi khôn quá anh xí phần dịch Intro đâu có thiên về kỹ thuật đâu nên dịch rất nhanh còn mấy anh kia dịch kỹ thuật phải dùng thuật ngữ chuyên về HDK với lại phải viết sau cho người đọc dẽ hiểu nên dịch sẽ hơi khó, đề nghị anh DCH nhận thêm 1 chương nữa :lol: :lol: :lol: .
Cố gắng lên anh em ơi ! :drinks:
Ah, em thử lại link thấy vẫn chạy tốt mà. Mấy anh click vao chữ Free, sau đó đợi khoảng vai chục giây, nó sẽ hiện một cái khung, chỉ cần enter 3 chữ hay số ngay bên cạnh thì down về được ngay.
:drinks:
Thông cảm mà anh YO, tui kỷ thuật Aikido còn non nớt, già đầu nhưng kiến thức Aikido thỉ không thua gì em bé mới tập bò, tiếng Việt lại hơn yếu, tui xin thêm nhiệm vụ đấm bóp, điếu đóm trà nước cho anh em luôn, vã lại phần Introduction tui sẽ cố gắng gấp mấy lần cho nó hay hay thêm, xe lửa cổ máy đầu chạy kha khá thì mới có trớn cho anh em chạy theo chứ !
Nói vui vậy thôi chứ như đã nói qua, các nhân tui không ngại làm bất cứ chuyện gì có công ích cho forum của chúng ta ngày 1 tốt đẹp hơn, nhưng tạm thời để cho các anh em chọn lựa theo sở thích của mình để cùng nhau làm việc chung cho tăng thêm tình đoàn kết giửa anh em với nhau, nếu cuối cùng không có ai nhận thì tui sẽ nhận hết phần còn lại, dù biết tiếng Việt của mình quá "bệnh" và tiếng Anh thì càng "bệnh" hơn, nhưng sẽ cố gắng, miễn các anh chị em không chê trách là đáng quý lắm rồi. :friends: :friends: :focus:
Cố gắng lên các bác ơi ! Thân mến.
Anh Tranhunglam nói đúng rồi, các anh em đừng có click chuột từ cái LINK trong 4rum của chúng ta, mà nên copy và PASTE nó lên cái Address link, thì nó sẽ chạy ngon lành thôi.
Anh em nào tham gia dịch ebook mà chưa có bản này hoặc download không được thì tui sẽ gời đến liền cho.
Tui đã bắt đầu dịch rồi đó nhe. Thân mến.
Zen cũng bắt đầu dịch rùi, đã thuyết phục được thêm ... dịch fần Ki (phần số 7). hehe
bổ sung danh sách dịch giả tên ... nghen mấy anh.
Mình đang tham gia lớp bình dân học vụ tiếng Anh, nên tiếng Anh lèng mèng lắm. Nhưng nếu mọi người không phản đối thì mình dịch phần ... được không, chỗ này chưa ai xí phần cả :biggrin:
Chắc là dịch cái ý thôi, sau đó thì mọi người sửa lại giùm, được không?
Tổ trác rôi`. Ban đâu` dude tính gianh` phân` 4+5, ma` tối qua mắt mũi tem` nhem` thế nao` lại gõ vao` la` 3+4. Phân` 3 hơi bị khó :ieek: ma` thôi, lỡ nhận rôi` thi` lam` luôn. Nếu dịch sang tư` ngữ nghe không suông sẻ thi` ba` con bỏ qua:cool:
Hôm nay tôi mới tạo thêm 1 rum dành cho nhóm dịch sách vào đây post bài dịch và thảo luận cùng nhau .
vậy là mình tổng hợp lại dưới dạng 1 collection of articles do từng người dịch hả anh. hehe. vậy chắc ko sao, vì mình dịch dưới 10% của cuốn sách và có value added in (chuyển ngữ) mà :friends:
Hi anh em, Zen mới vào trang chủ của tác giả xem thì thấy trên đó có mấy file pdf bản người ta dịch ra tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Rumani, do vậy việc mình dịch và chuyển sang pdf có lẽ sẽ ko có vấn đề gì. Để chắc ăn thì Zen đã email xin phép ông tác giả rồi. Hy vọng ổng sẽ sớm trả lời :friends:
Bài dịch nháp xong rồi :happytear , dịch xong không dám đọc lại nữa, lủng cà lủng củng :isad: , mọi người cho hỏi là giờ phải chuyển cho ai để hiệu chỉnh và lĩnh nhuận bút đây nhỉ :lol:
Thời gian qua một số anh chị em trong hiepkhidao.com đã cộng tác với nhau để dịch quyển ebook "Aikido: from the inside out". Bản dịch đã tạm xong, kể từ hôm nay xin lần lượt giới thiệu từng chương để chúng ta cùng thảo luận và góp ý.
PHẦN GIỚI THIỆU:
QUYỂN SÁCH NÀY TỐT CHO VIỆC GÌ?
Hiệp Khí Đạo là một môn nghệ thuật lạ thường, với nguyên lý mang đậm chất Võ thuật và Triết học. Không giống các môn võ thuật khác, tinh hoa và cốt lõi của Hiệp Khí Đạo không nằm ở các thao tác tay chân, cũng chẳng lệ thuộc vào từng đòn thế riêng biệt. Ngược lại, chính các thao tác và đòn thế đã nảy sinh từ cốt lõi của Hiệp Khí Đạo. Tinh hoa Hiệp Khí Đạo quá cô đọng và khó phô diễn bằng lời, khiến những kẻ mới tập thấy HKĐ vừa quyến rũ lại vừa bí ẩn và khó hiểu.
Tôi thấy rằng sự cố gắng tập luyện Hiệp Khí Đạo từ sách vở gần như là bất khả, không phải vì những tác giả của các cuốn sách Hiệp Khí Đạo không biết cách viết hoặc các hình ảnh không được mạch lạc rõ ràng, nhưng chỉ vì đối với Hiệp Khí Đạo, "thấy vậy mà không phải vậy".
Sự năng động trong Hiệp Khí Đạo thường không được rành mạch hoặc nhận định rõ ràng ngoại trừ bạn đã thật sự biết mình muốn gì và đi tìm điều gì nơi nó. Nguyên lý của Hiệp Khí Đạo chính là sự tập hợp của xúc giác, hiểu biết về yếu tố thiên nhiên, vật lý, năng lực và cách xử lý tình huống. Để thấm nhuần được những nguyên lý trên, bạn phải tập trải kinh nghiệm của chính bản thân mình, các cảm giác, tâm trí - thường đi theo tuần tự như vậy. Bạn phải học nó qua sự liên hệ trực tiếp. Sự diễn tả không thể nào làm cho bạn thỏa đáng.
Nếu nói như vậy, tại sao chúng ta phải viết về Hiệp Khí Đạo? Mục đích của quyển sách này không phải để mô tả về kỹ thuật Hiệp Khí Đạo, mà cố gắng hướng dẫn sự chú ý của bạn, một môn sinh mới chập chững nhập môn, đến việc cảm nghiệm những nét tinh túy bên trong của Hiệp Khí Đạo.
Bằng cách biết được những gì mình đi tìm, bạn có thể để sự chú tâm của mình vào các nguyên lý bên trong của nghệ thuật Hiệp Khí Đạo. Thường các môn võ thuật dạy bạn từ bên ngoài vào. Có nghĩa là các đòn thế được luyện tập một cách bên ngoài và người võ sinh luyện tập những đòn thế đó liên tiếp không ngưng nghỉ, thường là hàng năm, nếu họ kéo dài sự tập luyện nhuần nhuyễn, họ mới có thể hiểu được khía cạnh bên trong của môn võ thuật.
Cũng chính vì Hiệp Khí Đạo đặt nặng quá nhiều đến kinh nghiệm bên trong để chúng ta có thể lần lược thao tác đúng cách, ta thấy như là ích lợi hơn khi học nó từ phiá bên trong lần lượt ra đến bên ngoài. Nói 1 cách khác, nếu bạn có thể tập luyện bằng cách tìm hiểu sự đặc trưng của "hương vị" bên trong của nguyên lý Hiệp Khí Đạo học để cảm nhận và tái thử nghiệm hương vị của nó khi cần thiết - Bạn có thể "làm chủ" được nguyên lý của Hiệp Khí Đạo. Các nguyên lý ấy sẽ tạo dáng một cách tự nhiên, không cần phải cố gắng nhiều, nó sẽ tự xuất hiện ra một cách nhẹ nhàng thuân thả.
Mục đích của quyển sách nầy là chỉ bạn đến với nguyên lý Hiệp Khí Đạo, cho bạn cảm giác nó có "hương vị" thế nào, cung cấp một bảng chỉ đường để bạn có thể nhận thức và tìm thấy được các nguyên lý trong việc tập luyện. Quyển sách rất tiện lợi cho những người đã từng và đang tập luyện môn Hiệp Khí Đạo, tối thiểu là đã quen thuộc với các khái niệm căn bản, nguyên lý, và kỹ thuật Hiệp Khí Đạo.
Ghi chú về phần giới tính: Một sự hiển nhiên, Hiệp Khí Đạo có thể tập luyện bởi cả 2 giới tính (Nam và nữ) với sự hữu hiệu ngang nhau. Giới tính được ám chỉ trong quyển sách này là nam giới, nhưng được áp dụng đồng điều cho cả hai giới.
Nếu mục đích của quyển sách này là cung cấp hàng loạt bảng hướng dẩn về nguyên lý bên trong của Hiệp Khí Đạo, nó có thể diễn tả được đầy đủ một cách ý nghĩa hay không? Tôi nghĩ rằng có, nhưng chỉ khi nào chính bạn cộng thêm vào kinh nghiệm cá nhân của riêng bạn vào.
Các nguyên lý được trình bày nơi đây được ghi nhận từ quá trình tập luyện Hiệp Khí Đạo của riêng tôi, từ những người bạn đồng môn đã từng chia sẻ kinh nghiệm, và cả những đồ đệ của tôi, thường không danh không tánh, từng tham gia vào những thử nghiệm đôi lúc bất thường và kỳ lạ của tôi.
Với mục đích học hỏi vị giác bên trong của nguyên lý Hiệp Khí Đạo, tôi xin được chia nó ra thành từng phần như sau:
Kết nối
Hoà hợp
Thăng bằng và trọng tâm
Sự uyển chuyển
Khoảng cách thích hợp (ma ai)
Khí
Atemi
Với các nhìn của tôi, những nguyên lý trên chính là hạt nhân của những kinh nghiệm Hiệp Khí Đạo. Tất cả các đề tài còn lại cũng rất là quan trọng, tuy nhiên các nguyên lý trên rõ ràng đã xây dựng nên nền tảng của phần còn lại. Tôi hy vọng rằng, bằng cách bắt đầu nơi đây, bạn sẽ khám phá ra những phần chính tối quan trọng để hướng dẫn bạn vuợt qua những mê lộ của các mâu thuẫn qua việc học tập, giảng dạy, mà bạn sẽ gặp phải trên hành trình của mình.
Cho anaki đăng ký dịch phần ....những điều tâm niệm được ko?Mục 12 đó.Tks
tui thì cũng không có nhiều thời gian rảnh lắm (đang học CNTT) nhưng cũng muốn góp chut công sức với anh em , phần 11 The Martial Aspect of Aikido (ứng dụng vào thực chiến) chưa có ai dịch phải không để tui dịch giúp cho . chỉ đọc "chùa" của anh em hoài coi sao được hehehe, vài bữa nữa xong tui post lên cho
Cám ơn 3 bạn Anaki và Sammo!
Tất cả mọi chương của cuốn ebook đã được dịch xong hết rồi và anh Levan sẽ từ từ đăng lên.
Cám ơn mấy bạn nhiều!
@Anaki: Các phần 1 - 11 của ebook đã tạm xong, riêng phần 12 trước đây đã có một thành viên nhận dịch nhưng hiện nay bạn ấy đang kẹt nhiều chuyện nên chưa làm được. Vậy nhờ Anaki dịch dùm phần 12 nhé. Cám ơn.
Sau phần giới thiệu đưa lên vào tuần trước, nay chúng ta bước vào chương đầu tiên của quyển ebook - Connection. Mời các bạn cùng đọc và thảo luận cho vui.
KẾT NỐI
Kết nối là nguyên lý quan trọng nhất trong quá trình tập luyện Aikido. Nó chính là nguyên lý chủ đạo để Aikido trở nên rất hiệu quả mà không cần dùng nhiều sức. Kết nối chính là việc luyện tập để loại trừ đi sự phản kháng của đối phương.
Lý thuyết về kết nối như sau: Nếu bạn và uke cố gắng dùng sức tranh đấu với nhau, bạn sẽ dễ dàng cảm nhận sự phản kháng và chống cự từ uke. Tuy nhiên nếu chỉ có 1 mình bạn (giả sử như uke đã bỏ đi), sự tranh đấu và phản kháng cũng sẽ tự nhiên biến mất. Kết nối chính là việc hòa nhập với uke để để cả 2 trở thành 1 cá thể duy nhất
Kết nối trong Aikido, có nghĩa là bạn phải "chạm" tới được trọng tâm của đối phương. "Trọng tâm" là phần bụng dưới của cơ thể, và là nguồn gốc của thăng bằng. Trong phạm vi cuốn sách này, chúng ta sẽ chỉ đề cập đến "trọng tâm" vật lý, nhưng khi bạn luyện tập lâu năm, bạn sẽ nhận ra rằng khái niệm trọng tâm cũng đúng với nhiều lãnh vực khác trong đời sống.
Một bài tập đơn giản
Sau đây là 1 cách tập đon giản để xác định trọng tâm và tìm hiểu tầm quan trọng của nó. Hãy tìm một uke thật "hợp tác", có thể làm bất cứ điều gì bạn muốn anh ta làm. Uke thư giản hoàn toàn cơ thể và đứng ở thế đứng thủ "tam giác" Aikido bình thường. Uke chìa bàn tay phải cho bạn, như đang thực hiện động tác bắt tay (ngón cái giơ lên trời). Tay uke phải thả lỏng, cùi chỏ hơi cong.
Bạn sẽ nắm lấy tay uke và cố gắng lay động cơ thể anh ta. Đầu tiên, hãy chỉ nắm lấy cổ tay và di chuyển qua trái, rồi qua phải. Dĩ nhiên, sẽ tùy thuộc vào từng người, nhưng nhìn chung, bạn có thể dễ dàng di chuyển cánh tay của uke. Tuy nhiên, sự chuyển động chỉ dừng lại ở cùi chỏ hoặc chỉ tới vai. Nói một cách khác, bằng cách di chuyển cổ tay của uke qua trái và phải, bạn chỉ có thể lay động được đến cùi chỏ hoặc vai của anh ta. Thế đứng căn bản và thăng bằng của uke nhìn chung không bị ảnh hưởng gì.
Bây giờ chúng ta sẽ thử 1 cách khác. Nắm lấy cổ tay uke bằng tay phải của bạn và bắt đầu xoay nó theo chiều kim đồng hồ (về phía tay phải của bạn). Có nghĩa là bạn sẽ xoắn cổ tay của uke quoanh cánh tay của anh ta. Lòng bàn tay uke hướng về bên phải của bạn khi bắt đầu, sẽ dần dần hướng xuống dưới và hướng sang bên trái khi bị xoắn. Trong 1 số trường hợp bạn sẽ có thể xoay lòng bàn tay của uke hướng lên trời, nhưng khi đó đà xoay đã hết và bạn sẽ bắt đầu cảm nhận có 1 chút lực cản, và khó khăn khi tiếp tục xoắn tay uke.
Tìm điểm đầu tiên có lực cản
Tại điểm mà bạn bắt đâu cảm thấy có lực cản sau khi đã kéo căng/xoắn cánh tay (hay bất cứ phần thân thể nào khác) của uke hết đà có một tầm quan trọng đặc biệt mà chúng tôi sẽ đề cập sau.
Bây giờ hãy quay lại với bài tập của chúng ta. Tiếp tục xoắn cánh tay của uke từ từ. Nên nhớ trong suốt bài tập này, uke phải hoàn toàn thả lỏng và không được cố ý gượng lại. Đặt tay trái của bạn lên cánh tay phải của uke, phần ngay trên cổ tay anh ta (và cũng trên tay phải của bạn). Dù cánh tay uke đã bị xoắn chặt, nhưng bạn vẫn có thể từ từ xoắn tay anh ta thêm nữa. Hãy để ý vai phải của uke, khi tay bị xoắn, vai của uke sẽ từ từ di chuyển chúi về phía trước, phần thân trên cũng hơi nghiêng ra trước. Bạn đã sắp thành công rồi! Hãy xoắn tay uke thêm chút nữa để anh ta chúi hẳn thân trên về phía trước.
Đến lúc này, có lẽ bạn chưa "chạm" tới được trọng tâm của uke, nhưng bạn đã làm cho anh ta dễ bị di chuyển đi rất nhiều. Giữ nguyên tay uke không thay đổi, bạn hãy bước về phía sau một bước nhỏ, chỉ cần bước đủ xa để tạo đà từ cánh tay bạn đang giữ uke. Bạn nên bước sao cho khi kết thúc 1 chân trước và 1 chân ở sau, khoảng cách giửa 2 chân là vừa phải, đầu gối hơi chùn, trọng tâm đặt giữa 2 chân. Sẽ không sao nếu bạn có phải mất một chút thời gian để vào thế đứng này
Di chuyển trọng tâm
Thật chậm và chắc, bạn hãy từ từ dồn trọng lượng của mình ra chân sau. Uke sẽ cảm nhận 1 lực kéo theo chiều cánh tay hướng ra các ngón tay anh ta. Bạn phải làm sao để lực kéo này được duy trì liên tục và đều đặn chứ không phải là một cái giật đột ngột. Nhiều khả năng, uke sẽ mất thăng bằng và ngã chúi về phía trước. Ngay khi uke mất thăng bằng, bạn hãy buông tay ra, anh ta sẽ bước chân lên đẽ lấy lại thăng bằng.
Chỉ bằng việc đơn giản tạo nên đà kéo từ lực căng cánh tay uke và từ cánh tay bạn, bạn đã thiết lập được sự kết nối. Sự kết nối này trở nên rõ ràng hơn khi bạn dồn trọng lượng của mình về phía sau, bởi vì bạn và uke đã kết nối (và vì bạn đã làm anh ta trở nên dễ bị di chuyển hơn, bằng cách xoắn tay), trọng tâm của uke cũng sẽ di chuyển tới trước 1 chút khi bạn dời trọng tâm về phía sau. Khoảng cách 1 chút này cũng đã đủ làm uke hoàn toàn mất thăng bằng và ngã.
Phần quan trọng không phải là việc bạn làm uke té ngã, mà là trong 1 khoảnh khắc, bạn và uke đã kết nối. Vì vậy, khi bạn di chuyển trọng tâm của mình, uke cũng sẽ di chuyển theo. Bạn sẽ để ý rằng, không cần tốn nhiều sức khi bạn di chuyển trọng tâm của mình và làm uke ngã. Nó chỉ đơn giản là việc dời trọng lượng từ chân này sang chân kia. Nếu bạn tạo đủ đà kéo và làm yếu đi thế thủ của uke bằng cách xoắn tay anh ta, bạn sẽ nhận thấy rằng việc dịch chuyển trọng lượng từ chân này sang chân kia khi có uke cũng thật dễ dàng như khi bạn làm điều đó một mình
Bí quyết
Đây là một bí quyết thực sự trong việc luyện tập Aikido. Nếu bạn kết nối được với trọng tâm của uke, phần còn lại của các đòn "ném" chỉ đơn giản là việc bạn dịch chuyển trọng tâm của chính mình. Bạn cần phải hiểu rằng, trong hầu hết các trường hợp, sự di chuyển trọng tâm này rất nhẹ nhàng, và không cần dùng nhiều sức. Chỉ cần một khoảng cách nhỏ vài inch (1 inch = 2,54 cm) cũng đã đủ, hoàn toàn không cần phải di chuyển rộng.
Khi bạn đã kết nối, bạn và uke sẽ như hòa hợp lại thành 1 cá thể duy nhất. Khi bạn di chuyển, uke cũng sẽ di chuyển, theo cùng 1 hướng và trong cùng 1 thời điểm như sự di chuyển của bạn. Bạn sẽ cảm thấy bạn và uke chuyển động 1 cách tự nhiên và nhẹ nhàng như thể bạn chỉ có 1 mình. Nói cách khác, 1 khi bạn đã kết nối với trọng tâm của uke, sẽ không cần phải tốn nhiều sức hơn để di chuyển bản thân bạn và cả uke như khi chỉ có 1 mình bạn. Hiểu được điều này rất lợi hại. Bạn sẽ có thể thực hiện các đòn "ném" uke chỉ bằng cách đơn giản là di chuyển và điều chỉnh trọng tâm của chính mình. Nếu bạn dùng nhiều sức hơn, có nghĩa là bạn chưa thực sự kết nối với uke hoặc bạn đã phung phí sức mình một cách vô ích.
Tập luyện kết nối
Trong bài tập vừa rồi, bạn đã tập được 1 cách đơn giản để kết nối với một uke "hợp tác". Thế còn những trường hợp tập luyện bình thường thì sao? Bạn không chỉ đọc mà cần phải tập đi tập lại nhiều lần, để tạo cho bạn 1 cảm giác quen thuộc với sự kết nối, cho đến khi nó trở nên thân quen với bạn và thành phản xạ. Sau đây là một số mẹo có ích trong việc tập luyện.
Tìm càng nhiều điểm tiếp xúc càng tốt
Khi mới bắt đầu tập luyện, sẽ dễ dàng kết nối hơn nếu có nhiều điểm trực tiếp tiếp xúc. Bạn càng tiếp xúc với uke ở nhiều điểm hơn thì càng có lợi. Ví dụ, ngay trước khi thực hiện 1 động tác "ném", bạn có thể đồng thời tiếp xúc với cổ, cánh tay, vai và hông của uke.
Lưu ý điểm đầu tiên có lực cản
Có 1 dấu hiệu giúp cho bạn cảm nhân được điều này mỗi khi tập luyện với uke. Hãy để ý thời điểm bạn cảm nhận có lực cản. Lực cản này có thể gây ra bởi nhiều lí do. Có thể nó là dấu hiệu của 2 lực đang đi trái chiều nhau. Tuy nhiên, nếu bạn tuân theo các nguyên lý của Aikido bằng cách hòa hợp (sẽ được đề cập kĩ hơn trong phần 3. Hòa hợp), lực cản này có ý nghĩa khác. Nó có nghĩa bạn đã chạm tới lớp "vỏ" đầu tiên của uke. Lớp "vỏ" này là điểm tiếp xúc vật lý của bạn và uke.
Luyện tập tìm trọng tâm của uke chính là việc bạn luyện tập cảm nhận đi xuyên qua lớp vỏ bên ngoài của uke, sâu vào trong cơ thể uke và gây ảnh hưởng lên những vùng bị bạn đi xuyên qua.
Trong bài tập xoắn tay uke ở trên, bạn bắt đầu từ cổ tay. Bạn cảm nhận có 1 chút lực cản khi xoắn cánh tay của uke, đồng thời bạn cũng cảm nhận sự di chuyển xoắn đi lên tới cùi chỏ, rồi tới vai. Bạn tiếp tục xoắn và kéo nhẹ, để điều chỉnh sự di chuyển này từ vai đi vào phần thân trên của uke. Bạn có thể theo dõi và điều khiển cảm nhận về sự di chuyển này dọc theo thân người uke cho đến khi nó đến đúng tại trọng tâm. Càng đến gần trọng tâm uke bao nhiêu thì bạn sẽ càng mất ít sức để di chuyển anh ta bấy nhiêu.
Chú ý khi bắt đầu tiếp xúc uke
Điều quan trọng bạn cần phải hiểu rõ là cách tiếp xúc với uke, nói chung hai bàn tay của bạn phải êm nhẹ và nương theo uke. Phải giữ cho tay bạn hoàn toàn thư giãn và trọng lượng bàn tay dồn xuống dưới một cách tự nhiên. Ví dụ, khi đánh đòn iriminage, bàn tay mà bạn đỡ cổ uke phải mềm dẻo và thoải mái, bạn nên tiếp xúc bằng cả lòng bàn tay, chứ không phải bằng những đầu ngón tay.
Bạn sẽ cảm thấy bạn và uke như nhập lại thành một, như có keo dán. Tuy nhiên, phải thật nhẹ nhàng, càng nhẹ nhàng càng tốt. Bạn chỉ cần dùng chính trọng lực của tay bạn, bất kì chút sức lực nào vượt quá trọng lực cũng là thừa thải.
Đừng bao giờ chụp hoặc nắm chặt. Chụp nắm như vậy chẳng những phí sức mà còn làm luồng khí của bạn bị gián đoạn và bạn sẽ không thể cảm nhận được hướng di chuyển của đối phương. Chỉ cần một cái chạm nhẹ, êm và thoải mái là đủ rồi. Nhớ rằng chạm nhẹ khác với không chạm gì cả. Dù chạm nhẹ nhàng nhưng bạn lại cảm thấy như cú chạm của bạn đi "xuyên" sâu vào cơ thể uke. Nghe thật mâu thuẫn, lại thêm một nghịch lý nữa của HKĐ !
Phải rèn luyện nhiều lắm bạn mới tập được lối chạm đặc biệt này. Lối chạm này thật ra chẳng mới lạ gì, từ nhỏ đã là bản năng sẵn có trong mỗi người nhưng dần dà bị những thói quen hàng ngày làm cho mai một đi. Chỉ cần xả bỏ những thói quen có sẵn thì ta lại trở về với cách chạm bẩm sinh.
Nhờ lối chạm nhẹ nhàng kết nối này nên bạn chẳng cần nhìn mà vẫn nhận biết được đối phương đang làm gì. Phải tập làm sao để chỉ chạm thôi mà bạn đã cảm nhận được chuyển động và ý định của đối phương rồi. Chính cái chạm đưa bạn kết nối với trọng tâm đối phương cũng đồng thời giúp bạn cảm nhận được ý định của đối phương.
sao Sammo ko thấy ai post tiếp cho đọc nhỉ , đợi lâu quá mà ko ai động tĩnh gì cả, sao bảo là dịch hết rui :madflame:
Sammo !
Hình như sách chưa hoàn toàn xong, còn 1 chút vấn đề nữa là đến điểm cuối thôi, nhưng riêng nội bộ của Nhóm "Ebook Tranlator" đã được có sườn, mái.v.v.. đầy đủ rồi...
Anh Levan vẫn lo lắng và Post đầy đủ từng phần cho anh em coi... Xin anh Levan cho ý kiến về việc nầy kẻo Bác Sammo mong đợi.
Ít nhất cũng có được một người lo lắng cho Project Ebook phải không anh Levan?
Cám ơn bác Sammo đã gỏ cửa. Thân mến:friends:
Bài này cực hay luôn:no1: , đúng ý kiaikido quá, khi kết nối thì chỉ cần nhích trọng tâm sang 1 chút uke sẽ té cái ầm,kinh nghiệm của mình là sau khi uke đưa lực ra(tấn công) thì mình gần như chấp nhận lực đó và có 1 chút sự chuyển lực xuống 2 chân, theo mình rõ nhất là đẩy kokuy và đẩy vai, nếu uke đẩy mà mình chấp nhận và chuyển lực đó xuống, khi đó lực uke và mình là 1 khối, chỉ cần nhích nhẹ trọng tâm, lực uke bị mất hết và nếu nhích trọng tâm tốt có thể làm uke té, Mọi người góp ý xôm tụ vào tí:drinks:
Mấy tuần nay bê trễ chuyện đưa ebook lên đây, xin lỗi các bạn. Dưới đây mời các bạn đọc phần tiếp theo: Flexibility.
SỰ UYỂN CHUYỂN (LINH HO T)
Sự linh hoạt- dẻo dai trong HKD cũng nhiều ý nghĩa , chứ không chỉ đơn thuần là sự dẻo dai (chẳng hạn như đứng thẳng, cúi người xuống đặt hai lòng bàn tay trên sàn nhà ). Thật ra, nó còn liên quan đến khả năng của bạn về cảm nhận và phản ứng khi có sự thay đổi ở mỗi thời điểm khác nhau
Kỹ năng này khó học được ở sân tập vì ở đó làm cho bạn trông chờ vào các tình huống lặp đi lặp lại. Việc tập luyện nhiều lần cùng một động tác tấn công và đáp ứng phổ biến ở các sân tập. Dù phương pháp này giúp bạn học được những di chuyển trong một kỹ thuật cụ thể, bạn lại luôn biết trước điều gì sẽ đến.
Điều gì xảy ra nếu Uke làm cái gì đó mà bạn không trông đợi ? Trường hợp này hoàn toàn giống như khi bạn sử dụng kỹ thuật HKD để tự vệ. Nếu bạn luôn đặt bạn vào việc tập luyện HKD một cách cứng nhắc, khi đối mặt với một tình huống mới, bạn sẽ không thể phản ứng một cách thích hợp.
Đó là khi cần đến sư uyển chuyển (linh hoạt). Bên cạnh việc học nguyên tắc, bạn cũng nên linh hoạt khi áp dụng.
Tập luyện với nhiều Uke khác nhau
Ở nhiều sân tập, bạn có thể thay đổi Uke khi tập cùng một kỹ thuật. Phương pháp này rất có ích vì mỗi Uke sau sẽ có thể hoàn toàn khác với Uke trước. Họ khác nhau về tầm vóc, thể lực, khí lực và cách ra đòn. Nếu bạn cố gắng áp dụng kỹ thuật cùng một cách đã áp dụng với người trước đó, bạn sẽ thất bại.
Một đòn thế không thể tự tồn tại, vì nó chỉ có tác dụng khi đối phó với một lối tấn công nào đó. Do vậy không phải chỉ có một cách đúng duy nhất để thực hiện irimi nage hay kote gashi. Đó là một dạng chung với những thể hiện có thể nhận biết của irimi nage hay kote gashi, và bạn sẽ phải làm cho thích nghi với những trường hợp riêng biệt khi có ai đó tấn công bạn.
Một " đòn thế " là sự ứng dụng nguyên tắc của HKD vào một " tình huống chuyên biệt "
Nếu bạn học với nhiều Sensei khác nhau, bạn sẽ thấy nhiều biến thể của bất cứ kỹ thuật nào. Mỗi Sensei dạy các kỹ thuật theo cách thích hợp nhất với mình. Mỗi biến thể của một kỹ thuật dựa trên sự am hiểu của Sensei vể những nguyên tắc của HKD áp dụng cho thể trạng và khí lực của Sensei. Điều này cần phải như thế. Thách thức của bạn là đem điều bạn thấy ứng dụng cho chính thể trạng và khí lực của bạn. Bạn sẽ sai lầm lớn nếu cố gắng thực hiện kỹ thuật giống hệt người khác làm (cũng như Sensei phạm sai lầm lớn nếu bắt bạn phải thực hiện kỹ thuật như Sensei làm).
Hãy xem thử bạn có hiểu những nguyên tắc của một kỹ thuật khi bạn nhìn biểu diễn, và sau đó tìm cách áp dụng những nguyên tắc vào chính tình huống của bạn. Tùy vào trường hợp cụ thể, " thể thức " khi bạn kết thúc có thể rất khác với những gì bạn đã thấy, ấy vậy mà bạn đã thực hiện rất tốt kỹ thuật đó.
Khi thư giãn trong sự uyển chuyển, bạn sẽ thấy đúng là bạn bắt đầu mỗi lần mỗi khác dù thực hiện cùng một kỹ thuật với cùng một Uke.
Bạn cần hoàn thiện sự uyển chuyển cho chính bạn. Điều đó cần thử nghiệm một cách kiên trì. Ví dụ ở vài sân tập có dạy rằng tất cả kỹ thuật HKD phải có nguyên lý cơ bản theo chiều dọc, và tất cả vận động theo chiều ngang đều không đúng. Hãy khám phá cho chính bạn. Hầu như mỗi kỹ thuật HKD có một góc độ di chuyển hiệu quả nhất. Thử nghiệm với góc độ này. Cố gắng thử tất cả các biến thể có thể có.
Thực hiện kỹ thuật cần một góc độ 45 hay góc 45 chỉ là một trong vô số những biến thể có thể có với kỹ thuật này ? Để đạt được sự hiểu biết thấu đáo một kỹ thuật, bạn sẽ cần thử nhiều biến thể của nó. Bạn cần vạch ra được hình bao của một kỹ thuật để biết khi nào nguyên tắc của HKD xuất hiện và khi nào nó biến mất. Vì vậy mặt thiết thực đầu tiên của sự linh hoạt (uyển chuyển) là cố gắng thực hiện thật nhiều biến thể của một kỹ thuật.
Khi một kỹ thuật không có hiệu lực
Khi một kỹ thuật không có hiệu lực, thường gần như là do bạn đã quên một hoặc nhiều nguyên tắc của HKD. Đó là lý do việc hiểu rõ những nguyên tắc căn bản rất hữu ích. Khi một kỹ thuật không có hiệu lực, bạn có thể tự kiểm tra lại một cách nhanh chóng những thiếu sót.
Bạn đã giữ khoảng cách thích hợp chưa ?
Bạn có hòa lẫn vào tấn công không ?
Bạn có giữ được thăng bằng ?
Bạn đã kết hợp được với trọng tâm (niêm dính) của Uke không ?
Bạn có dẫn được Khí của Uke theo hướng thuận lợi cho bạn ?
Bạn có để Khí thoát ra không ?
Bạn có thư giãn không ?
Bạn có nhớ là đã thở ra không ?
Trong hầu hết các trường hợp, một kỹ thuật thất bại là do một hoặc nhiều nguyên tắc này bị bỏ quên. Cố gắng tìm ra nguyên tắc đó và áp dụng lại vào trong tập luyện.
Một điều rõ ràng là đôi khi một kỹ thuật không hiệu quả vì không thích hợp với đòn tấn công. Loại nhầm lẫn này đôi lúc xuất phát từ sự dàn cảnh giả tạo ở sân tập. Sensei thử trao đổi về một nguyên tắc nào đó và yêu cầu bạn thực hiện kỹ thuật chống lại một đòn tấn công đặc hiệu. Trong khi kỹ thuật này có thể thích hợp với Sensei của bạn và Uke của ông ấy nhưng lại không phù hợp cho bạn và Uke của bạn.
Ví dụ như irimi nage không phải là kỹ thuật thích hợp nhất cho bạn khi bạn rất thấp còn Uke rất cao. Điều đó không có nghĩa là irimi nage không thể sử dụng trong tình huống này. Chỉ là nếu bạn chọn kỹ thuật thích hợp nhất cho mình, có thể bạn không chọn irimi nage.
Tuy vậy Sensei chỉ yêu cầu thực hiện irimi nage. Nên bạn cố thực hiện vì bạn đang có đầy các chi tiết hình bao irimi nage của riêng bạn. Nhưng nếu việc tập luyện của bạn đặt mục đích đạt được sự uyển chuyển (linh hoạt) thì tình huống này có thể gây nản lòng vì bản năng của bạn mách bảo nên thực hiện theo một cách khác.
Lý do để nhắc nhở ở đây là vì đó là những bản năng riêng mà bạn đang cố gắng hoàn thiện khi tập luyện HKD từ căn bản. Vì vậy việc phân biệt giữa khó khăn có nguyên nhân như trên hay những vấn đề do bỏ quên nguyên tắc của HKD là rất quan trọng.
Jiyuwaza giúp phát triển sự linh hoạt (uyển chuyển)
Dĩ nhiên nguyên tắc của sự linh hoạt (uyển chuyển) yêu cầu nếu một kỹ thuật không hiệu quả, bạn nên thay bằng một kỹ thuật khác. Những thay đổi này hoàn toàn cần thiết khi luyện tập jiyuwaza, hay còn gọi là tập luyện theo thể tự do (freestyle practice).
Tôi muốn đề cập đến juyuwaza ở đây vì đáng ngạc nhiên là rất ít võ đường HKD đưa juyuwaza vào tập luyện, hay nếu có đưa vào thì chỉ cho võ sinh có trình độ tương đối cao, thường là từ đai đen trở lên.
Tôi nhận thấy điều này thật khó hiểu, bởi vì mọi thứ bạn tập luyện ở võ đường cũng hướng bạn đến jiyuwaza. Hãy tưởng tượng một trường dạy nhạc jazz mà chỉ dạy về âm giai, nhịp điệu và cả những tác phẩm mà lại không bao giờ để học viên ngẫu hứng sáng tạo. Jiyuwaza là việc tập luyện sự ngẫu hứng một cách vui thích trong Aikido. Khi tập luyện Jiyuwaza, bạn không biết trước Uke sẽ tấn công như thế nào. Bạn cần phản ứng ngay mỗi thời điểm bằng cách sử dụng tất cả các nguyên tắc của HKD. Mỗi đòn tấn công phải khác nhau, phản ứng phải tự phát, không cần suy nghĩ. Nếu bạn chỉ luyện tập cứng nhắc sẽ khó đạt được sự tự phát này.
Jiyuwaza là việc tập luyện sự ngẫu hứng một cách vui thích
Nếu ở võ đường của bạn không có tập jiyuwaza, tôi thành thật khuyên bạn nên tự tập luyện cái này. Thành lập một nhóm có quan tâm và tập luyện với nhau sau giờ học. Vì jiyuwaza đòi hỏi nhiều hơn chuyện luyện tập cơ bản, việc bạn bắt đầu chậm rãi rất quan trọng. Không có ích lợi gì mà tập jiyuwaza thật nhanh, nhất là khi bắt đầu.
Bạn cũng có thể giới hạn việc tập luyện với vài đòn tấn công. Ví dụ như có thể bắt đầu với đòn nắm cổ tay. Cố gắng phản ứng với nhiều cách nắm khác nhau. Hãy để việc tấn công gợi ý cách phản ứng. Một cách rất hữu ích cho nage là để che mắt lại. Khi đó việc phản ứng gần như dựa trên Khí của đòn tấn công mà không dựa trên việc định trước là phản ứng như thế nào. Tất nhiên, tập luyện jiyuwaza bịt mắt cần cẩn thận thêm một tí để không ai bị chấn thương.
Đồng ý với Kiaikido 100%. Trong lúc tập đòn aikido, thường thường thi Uke hay ''hợp tác'' với Nage. Ví dụ khi 1 người nắm tay bạn, khi họ ''thấy không ổn'' thì phản ứng tự nhiên của họ là sẽ buông tay ra, đâu có ai điên tới nỗi mà cứ nắm hoài như Uke đâu! Phải không mấy bạn?Trích dẫn:
Gửi bởi kiaikido
Với 1 aikidoka có kinh nghiệm thì họ dung sự kết nối này để cho Uke có ''cảm tưởng'' là họ vẫn đang làm ''chủ tình hình'' và không ở trong tư thế bất lợi! Muốn làm được như vậy đâu phải là chuyện dễ và cần rất nhiều thời gian tập.
Mấy hình sau đây cho thấy áp dụng trong thế công Kata manuchi. Chuyện này rất khó nói qua văn mà chỉ có thể cảm nhận được thôi.
http://i64.photobucket.com/albums/h1...laude02_69.jpg http://i64.photobucket.com/albums/h1...laude02_71.jpg
Xin giới thiệu một phần nữa của ebook - MA AI
Ma ai - có nghĩa là hòa hợp vào không gian, và điều này thì hoàn toàn phù hợp với tinh thần của Aikido. Trong Aikido, Ma ai được dùng để chỉ đến khoảng cách giữa bạn với đối phương, và để có được một khoảng cách thích hợp, cách tốt nhất là luôn duy trì trạng thái hòa hợp với không gian xung quanh.
Theo nghĩa đơn giản, Ma ai là khoảng cách mà trong đó bạn được an toàn. Nhưng Ma ai thay đổi mỗi khi cuộc tấn công xảy ra. Trong khi bạn không muốn đứng trong vòng nguy hiểm của đối phương trước mỗi đợt tấn công ( bởi vì người ta có thể đánh hoặc đá bạn một cách dễ dàng) và một khi người ta tấn công bạn, thì mối liên hệ của bạn (Ma ai của bạn) cũng thay đổi ngay lập tức. Bởi Aikido đối đáp bằng sự hòa nhập, lấn vào (irimi), hoặc xoay người (tenkan), khi đó bạn sẽ thấy được mình đã ở rất gần với đối phương. Đừng băn khoăn!Trong Aikido, cũng như trong tình yêu, gần gũi thì vẫn tốt hơn.
Khoảng cách là kẻ thù :
Xu hướng tự nhiên của chúng ta là luôn tạo khoảng cách với nhau để khó mà có thể chạm nhau được. Nhưng trong Aikido, điều ngược lại mới đúng. Khoảng cách là kẻ thù, bởi một số lý do.
Khoảng cách cho thấy bạn sơ hở và trống trải, vô tình tạo ra một đường Ki vào chính bạn. Nếu bạn là mục tiêu của cuộc tấn công, khoảng cách sẽ hướng kẻ tấn công tiến lại tới bạn. Nó sẽ dẫn đường Ki của kẻ tấn công vào trục chính tâm của bạn. Ở một số kỹ thuật nâng cao, điều này có thể là thuận lợi. Nhưng nếu ta đang nghiên cứu về Ma ai, thì cứ nên nhớ rằng có khoảng cách là không tốt chút nào
Khoảng cách tạo khoảng trống cho đối phương của bạn :
Nếu đối phương của bạn có một khoảng cách thích hợp giữa bạn và anh ta, thì anh ta sẽ có nhiều không gian để thực hiện được một cú đấm hoặc đá thật mạnh. Nhưng khi bạn ở gần, thì anh ta không có đủ khoảng trống thích hợp để thực hiện được điều đó. Đối với những đòn đá hoặc đấm, thì điều này có thể làm giảm đi tính sát thương của chúng. Tuy nhiên nên lưu ý rằng có một số môn võ chuyên về những kỹ thuật chiến đấu gần, nên đây cũng không hẳn là một sự phòng thủ chắc chắn.
Khoảng cách phá vỡ sự kết nối :
Bởi điều cốt yếu của Aikido là kết nối với tinh thần của đối phương. Và khi có khoảng cách, thì nó khó để có thể duy trì sự kết nối đó. Ở gần đối phương hơn, bạn sẽ có khả năng quan sát cũng như duy trì kết nối tốt hơn. Sự kết nối này sẽ truyền những sự chú ý cũng như hành động của đối phương đến bạn.
Hòa hợp là thân thiết :
Có một điều kỳ lạ, là để có thể hòa nhập vào một cuộc tấn công, một Ma ai tốt sẽ thường đặt bạn vào một mối quan hệ thân thiết với đối phương. Việc tíên gần vào đối phương để có sự kết nối cũng có nghĩa là bạn cho phép một người nào đó có sự gần gũi hơn với bạn. Sự gần gũi này có thể cảm nhận được, và nó thật sự là thân thiết.
Quan trọng là bạn cần phải hiểu là cho dù Aikido là sự thân thiết, gần gũi, nó không có nghĩa là tính dục. Ngay cả khi, nhiều học viên cho rằng sự thân thiết này gây ra sự phiền toái. Tuy nhiên nó không thể khác được khi bạn "trở thành một" với đối phương. Học cách chấp nhận áp sát một người, người mà có thể đang cố gắng kết thúc cuộc sống của bạn, không cần phải nói, là một thử thách lớn của Aikido.
máy anh , chú có thể giải thích bài ma ai này ko , hic psi đọc chưa hiểu gì hết :happytear
Ma ai là
1- ra khỏi trục công, đứng làm sao mà mình lấy được thế thuận lợi so với địch thủ. Ví dụ thế thuận lợi là mình atemi Uke được nhưng Uke khg đụng được mình
2- khoảng cách giữa 2 người là gần hơn 1 cánh tay để mình có thể atemi.
Vỏn vẹn chĩ có vậy thôi! Cai này có thể áp dụng khi có 1 hay nhiều Uke! Càng tập lâu thì mình càng bình tĩnh hơn, không hoảng sợ hay hốt hoảng gì hết!
Mấy bạn có thêm ý kiến thì xin chia sẻ !