Kết quả 1 đến 2 của 2

Chủ đề: Diễm Xưa - Utsukushii Mukashi

  1. #1
    Senior Member
    Ngày tham gia
    Apr 2006
    Bài viết
    1,053
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts
    Diễm Xưa


    Một ngày mưa nặng hạt sau buổi tập chiều thứ bảy , cả nhà mình ngồi dưới mái hiên nhà thể thao Ngoại Thương , trong khi mưa rơi , thầy Takenaka đã hát bài hát này bằng tiếng Việt , thầy cũng nói rằng bài hát đã được dịch sang tiếng Nhật nữa

    ... đã hơn ba tháng từ ngày ấy ... sáng nay , Hà Nội cũng mưa ... gợi nhớ về Diễm Xưa



    Mưa vẫn mưa bay trên tầng tháp cổ
    Dài tay em mấy thuở mắt xanh xao
    Nghe lá thu mưa reo mòn gót nhỏ
    Đường dài hun hút cho mắt thêm sâu



    -----------------------------------------------------------


    Utsukushii Mukashi


    Ở ngoài Việt Nam, Nhật Bản là nơi mà Trịnh Công Sơn được người bản xứ biết đến nhiều nhất. Bài Diễm Xưa được dịch ra tiếng Nhật dưới nhan đề Utsukushii Mukashi và được Khánh Ly trình bày ở hội chợ Osaka năm 1970. ( http://music.phimvina.com/index.php?...y&s=y&id=17029 )


    Bài Utsukushii Mukashi cũng được phổ biến rộng rãi vào quần chúng Nhật qua tiếng hát của Yoshimi Tendo, một ca sĩ nổi danh ở Nhật.

    Từ đó đến nay Utsukushii Mukashi và một vài bài khác của Trịnh Công Sơn như Ca Dao Mẹ đã được phát trên các đài phát thanh ở Nhật khá đều đặn.

    Năm 1980 ca khúc Diễm Xưa và bản dịch Utsukushii Mukashi được đài truyền hình lớn nhất ở Nhật NHK chọn làm nhạc phẩm chính cho một bộ phim nội dung trình bày những khác biệt văn hóa giữa một người Nhật có vợ Việt Nam.

    Tháng 7- 2004 Diễm Xưa trở thành nhạc phẩm Á Châu đầu tiên được viện đại học Kansai Gakuin đưa vào chương trình giáo dục của viện đại học trong bộ môn Văn Hoá và Âm Nhạc.







    Utsukushii Mukashi : http://music.phimvina.com/index.php?...y&s=y&id=17029


    -------------------------------------------------------

    .....Mưa vẫn hay mưa cho đời biển động
    Làm sao em biết bia đá không đau
    Xin hãy cho mưa qua miền đất rộng
    Để người phiêu lãng quên mình lãng du .............



    __________________________________________________ _


    Dòng nhật ký trên Hagakure viết ngày 30/8 năm trước - hôm nay xin gửi tặng anh nhhung , một Aikidoka yêu mến nhạc sĩ Trịnh Công Sơn
    Thiên giang hữu thủy thiên giang nguyệt
    Vạn lý vô vân vạn lý thiên

    ___________________

    Ngàn sông tràn nước ngàn trăng sông
    Vạn dặm không mây trời mênh mông

  2. #2
    nhhung
    Guest
    Cám ơn Harakure, bài Utsukshii Mukashi nầy mình đã nghe nhiều lần rồi. Thật bất ngờ vì nó hợp như vậy. Giữa một nền nhạc thuần Việt Nam như bài Diễm Xưa khi được thể hiện bằng lời Nhật (dù không hiểu có sát nghĩa không) vẫn có sức truyền cảm xúc như vậy.

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •