GauTUTAM
07-23-2006, 08:57 AM
Diễm đọc bài nầy thấy vui vui, vì trùng hợp với cái tên và hoàn cảnh của mình, Diễm cú bị mấy Ông Úc làm chung gọi là Diễm - Damn, Đi-em, Dumb.. Thật là khó chịu. Mong là chia sẽ với các bạn.
Ngày tôi sinh ra đời, Ba Mẹ tôi đã âu yếm đặt cho tôi một cái tên thật là Việt Nam và thật là giản dị. Ngô "Thị" Thu-Nga ... vâng chỉ có vậy thôi, không hơn không kém.
Chỉ cần đọc thấy chữ "Thị" là biết ngay được tôi thuộc phái nào, phải không các bạn. Còn cái tên "Thu-Nga" thì cũng nhè nhè nghe được, không đến nỗi chói tai. Mẹ bảo lúc đặt tên cho con gái, Ba Mẹ ráng tránh không đặt cho con gái những cái tên thật kêu, thật kiều diễm ... vì lỡ gì khi lớn lên, cái mặt mà không đi với cái tên thì chỉ thêm khổ cho con gái mình. Thế cho nên tôi được hân hạnh mang cái tên "Thu-Nga" chứ không phải Hằng-Nga, Bích-Nga, Ngọc-Nga, Nguyệt-Nga, Vân-Nga, Ánh-Nga, Hồng-Nga ... như những người bạn của tôi.
Thôi thì cũng chả sao. Tôi rất lấy làm an phận với cái tên "Thu-Nga" của mình. Không cầu kỳ, không kêu, không kiều diễm ... và hình như trong lúc còn đi học, cũng không dễ bị mấy thầy mấy cô để ý đến nữa.
Hừm ... ngoại trừ có một năm kia, có một ông thầy Toán kia ... cứ lần nào thi toán mà tôi bị sụt điểm thì ông ấy lại phán cho rằng"
-- "Thu"- Nga kỳ này lại bị rụng rồi!
Vâng, tôi rất lấy làm an phận với cái tên của mình ... cho đến ngày tôi đặt chân lên cái đất Úc ...
ooOoo
Tôi còn nhớ ngày bà bảo trợ đưa tôi đi ghi danh học, tôi đã nắn nót viết vào giấy nhập học ...
First Name: Thu-Nga
Midle Name: Thi
Last Name: Ngo
Đến khi bà thư ký ân cần hỏi ...
-- Tell me how you pronounce your whole name
Tôi trả lời:
-- Thu-Nga Thi Ngo
Bà ấy lập lại ...
-- Tuna Ti No, oh how nice!
-- No, no ... it's "Thu-Nga Thi Ngo!"
-- Tuna Ti No? Alright, I got it!
Sau ngày hôm đó, tôi quyết định bỏ cái chữ "Thu" ra khỏi cái tên của mình. Và từ đấy có ai hỏi thì tôi nói ... tên tôi là "Nga Ngo".
ooOoo
Được yên thân yên phận trong vài năm cho đến khi cái chương trình "Mork and Mindy" ra đời!
Tôi dở khóc dở cười mỗi khi phải giới thiệu tên mình cho ai nghe.
-- What's your name
Tôi cố ý kéo dài giọng ra ...
-- Nga ... Ngo!
-- Oh, Na No ... ha ha ... Nano, Nano!
Vừa nói, họ vừa dơ tay ra chào tôi theo kiểu "Mork"
-- Nano, Nano, that's pretty funny!
-- Yeah, I bet!!!
Tôi lầm bầm bỏ đi ...
ooOoo
Mấy năm sau, tôi làm việc cho Bộ Y Tế và lo cho những người tị nạn mới qua. Công việc của tôi đòi hỏi tôi phải liên lạc mật thiết với những trung tâm Immigration Center, Refugee Center, ...
Ở Refugee Center có một bà người Úc, vợ ông Mục Sư, làm việc tại đó. Cũng không hiểu tại sao bà ấy lại hay quen gọi tôi là "Nga Ngo".
-- Hi Nga Ngo, how are you today?
-- So so!
-- What can I do for you Nga Ngo?
Và cứ thế, năm này qua năm khác, tôi trở thành "Nga Ngo".
Một hôm, bà ấy giới thiệu tôi cho một người nhân viên mới làm việc bên Refugee Center.
-- N., I'd like to introduce you to "Nga Ngo"
Tôi đưa tay ra giới thiệu ...
-- Hi, I'm Nga Ngo.
-- Hi Nano , I'm N. Smith.
Lát sau, bà N. vừa làm giấy tờ, vừa hỏi tôi:
-- By the way Nano, what's your last name.
-- Ngo
Sau một giây phút đắn đo do dự, bà ấy hỏi lại ...
-- And what's your first name again?
-- Nga
-- OH, I got it ... so you are "NA ... NO, not Nano!"
-- That's right! My name is "NGA ... NGO, NOT NANO!"
ooOoo
Mấy năm về sau này mỗi lần có ai hỏi tên, tôi trả lời thật vắn tắt:
-- Tên tôi là ... "Nga"
-- NAH!!!
Ngày tôi sinh ra đời, Ba Mẹ tôi đã âu yếm đặt cho tôi một cái tên thật là Việt Nam và thật là giản dị. Ngô "Thị" Thu-Nga ... vâng chỉ có vậy thôi, không hơn không kém.
Chỉ cần đọc thấy chữ "Thị" là biết ngay được tôi thuộc phái nào, phải không các bạn. Còn cái tên "Thu-Nga" thì cũng nhè nhè nghe được, không đến nỗi chói tai. Mẹ bảo lúc đặt tên cho con gái, Ba Mẹ ráng tránh không đặt cho con gái những cái tên thật kêu, thật kiều diễm ... vì lỡ gì khi lớn lên, cái mặt mà không đi với cái tên thì chỉ thêm khổ cho con gái mình. Thế cho nên tôi được hân hạnh mang cái tên "Thu-Nga" chứ không phải Hằng-Nga, Bích-Nga, Ngọc-Nga, Nguyệt-Nga, Vân-Nga, Ánh-Nga, Hồng-Nga ... như những người bạn của tôi.
Thôi thì cũng chả sao. Tôi rất lấy làm an phận với cái tên "Thu-Nga" của mình. Không cầu kỳ, không kêu, không kiều diễm ... và hình như trong lúc còn đi học, cũng không dễ bị mấy thầy mấy cô để ý đến nữa.
Hừm ... ngoại trừ có một năm kia, có một ông thầy Toán kia ... cứ lần nào thi toán mà tôi bị sụt điểm thì ông ấy lại phán cho rằng"
-- "Thu"- Nga kỳ này lại bị rụng rồi!
Vâng, tôi rất lấy làm an phận với cái tên của mình ... cho đến ngày tôi đặt chân lên cái đất Úc ...
ooOoo
Tôi còn nhớ ngày bà bảo trợ đưa tôi đi ghi danh học, tôi đã nắn nót viết vào giấy nhập học ...
First Name: Thu-Nga
Midle Name: Thi
Last Name: Ngo
Đến khi bà thư ký ân cần hỏi ...
-- Tell me how you pronounce your whole name
Tôi trả lời:
-- Thu-Nga Thi Ngo
Bà ấy lập lại ...
-- Tuna Ti No, oh how nice!
-- No, no ... it's "Thu-Nga Thi Ngo!"
-- Tuna Ti No? Alright, I got it!
Sau ngày hôm đó, tôi quyết định bỏ cái chữ "Thu" ra khỏi cái tên của mình. Và từ đấy có ai hỏi thì tôi nói ... tên tôi là "Nga Ngo".
ooOoo
Được yên thân yên phận trong vài năm cho đến khi cái chương trình "Mork and Mindy" ra đời!
Tôi dở khóc dở cười mỗi khi phải giới thiệu tên mình cho ai nghe.
-- What's your name
Tôi cố ý kéo dài giọng ra ...
-- Nga ... Ngo!
-- Oh, Na No ... ha ha ... Nano, Nano!
Vừa nói, họ vừa dơ tay ra chào tôi theo kiểu "Mork"
-- Nano, Nano, that's pretty funny!
-- Yeah, I bet!!!
Tôi lầm bầm bỏ đi ...
ooOoo
Mấy năm sau, tôi làm việc cho Bộ Y Tế và lo cho những người tị nạn mới qua. Công việc của tôi đòi hỏi tôi phải liên lạc mật thiết với những trung tâm Immigration Center, Refugee Center, ...
Ở Refugee Center có một bà người Úc, vợ ông Mục Sư, làm việc tại đó. Cũng không hiểu tại sao bà ấy lại hay quen gọi tôi là "Nga Ngo".
-- Hi Nga Ngo, how are you today?
-- So so!
-- What can I do for you Nga Ngo?
Và cứ thế, năm này qua năm khác, tôi trở thành "Nga Ngo".
Một hôm, bà ấy giới thiệu tôi cho một người nhân viên mới làm việc bên Refugee Center.
-- N., I'd like to introduce you to "Nga Ngo"
Tôi đưa tay ra giới thiệu ...
-- Hi, I'm Nga Ngo.
-- Hi Nano , I'm N. Smith.
Lát sau, bà N. vừa làm giấy tờ, vừa hỏi tôi:
-- By the way Nano, what's your last name.
-- Ngo
Sau một giây phút đắn đo do dự, bà ấy hỏi lại ...
-- And what's your first name again?
-- Nga
-- OH, I got it ... so you are "NA ... NO, not Nano!"
-- That's right! My name is "NGA ... NGO, NOT NANO!"
ooOoo
Mấy năm về sau này mỗi lần có ai hỏi tên, tôi trả lời thật vắn tắt:
-- Tên tôi là ... "Nga"
-- NAH!!!